手机浏览器扫描二维码访问
“跟我走吧,我保证那里慕容笠绝对想不到。”
秦婉婉见云萝的样子,想了想,最后说道:“难道是云锦阁吗?”
没想秦婉婉竟然一猜就中,云萝呆愣片刻后扬起赞赏的笑容,说道:“聪明,难怪王爷会如此喜欢你。”
就算慕容笠再怎么聪明也不会想到流星阁的总部会在花街柳巷吧?
而此时因为受到战火的波及,所以这些地方自然也是顺理成章的关门大吉做着自己的事情也没人察觉。
能想到这样的地方作为流星阁的总部,想必也除了王皇后这个精明的女人之外不会有其他人能想到。
男人最看不起的地方,就算最安全的地方,因为他们怎么想也不会想到这一点。
“我想慕容磊一定在外面说了我不少的坏话吧。”
这家伙那张嘴秦婉婉可不相信他会说自己什么好话。
“这点您可就错了,王爷在我们面前可没少夸你,把你说得简直就跟天上的仙女一样不真切。”
“有吗?”
没想到这个家伙在后面有这样夸自己还真让她没想到。
看来这个家伙自己还真是没完全相处明白,不过心里却感觉相当幸福,他真的很爱自己呢。
一个愿意在别人面前夸自己,并且将对方不停挂在嘴边的男子,这绝对是一个好男人。
“当然有了。”
两人一面说一面也到了目的地,这个地方自己也是来过的,就是之前跟钱万贯来过的地方。
想想,当时自己来的时候似乎还碰到了慕容磊,他跟云萝之间……
秦婉婉的眼神忍不住飘向云萝,最终还是没有将心里的话问出来。
他们之间已经到了这样的地步,不管之前他们有过什么,她应该相信他,相信他会处理的很好。
他不是说自己还是不信任他吗,那既然在他做了这么多事情之后,她应该相信他才对。
云萝将秦婉婉带进云锦阁为她安排好房间,留在里面跟她聊了起来。
现在她们除了等消息之外似乎也没什么事情做。
“我们第一次见面应该就是在这里吧。”
没想她竟然知道自己女扮男装那一次:“是啊,只是那一次我是乔装而来。”
“呵,当我跟你第一次见面的时候就知道你是女子了。”
“为什么?”
“因为你的眼神不一样,男人在见了我之后的眼神可是跟你这个女人完全有区别的。”
云萝笑嘻嘻的说着。
“哦,有什么样的区别?”
“区别就在于你看我的时候没有男人见了我之后的色样,要知道,见了我云萝而不起色心的人就只有三种。”
“哪三种?”
她还真是有些好奇了。
“第一种是女人,第二种是太监,第三种,当然就是他了……”
这个“他”
字是看着秦婉婉说的,让她立马会意是什么人。
这话让秦婉婉心里忍不住一阵窃喜,看来自己的担心是多余的,慕容磊对她并没有意思。
而这个高兴自己也只能悄悄隐藏在心中不能表现出来,因为自己虽然高兴了,可不能让另外一个女人不开心。
她看得出来,云萝对慕容磊是有感觉的。
半夜十二点收到一个快递,是个天仙般的娃娃。娃娃居然是千年尸娘,她她活了!那啥,做我女朋友好吗?你不说话,就算答应了哦。嘿嘿嘿嘘!夜深了。14岁以的下童鞋,请不要在家长陪同下阅读此书。14岁以上的童鞋请与你背上背着的那位童鞋一起观看此书,并且不要遮住它的视线!(注意现在不要回头哦,因为它也看到这段文字了。)...
李铭原本只差一步就能够登临仙界,却被手下背叛,最终惨谈收场但上苍有眼,一直跟随他的修仙系统在最后关头,竟然将他带回了年少修仙之初不管世事如何变幻,我定能再次问鼎巅峰!拥有修仙系统,美女老师温柔校花统统不在话下,这一世他重登仙路,定能再次成为坊间传说!...
前世遭人恋人算计,含冤入狱二十载,弄的家破人亡,一朝重生回遭遇变故的那一刻,有仇报仇,有怨报怨。第一次偶然相遇,她狼狈的趴在他的脚下第二次偶然相遇,审讯室内,她与人对质N次相遇后,我娶你,宠你一辈子。呃嫁与不嫁是个问题。...
上知医道,玩转都市大少下晓武道,游戏各色美女他是华夏最强组织冥组组长!为保护死去组员之子,白朝带着弟弟回归都市誓要做都市无敌高手!...
是不是我签字了,你就会遵守你的约定?收起眼神里的所有情绪,楼水萱抬着头看着比她高了一头的男人。当然。嘴角的笑意加大,微眯的眼神带着几许胜利的光芒。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...