手机浏览器扫描二维码访问
朝堂之上的人迫于赵高的淫威,已经传不出反对他的声音。
但也没有人敢冒天下之大不讳,去支持一个宦官当皇帝,赵高无奈之下不得已立子婴为秦王。
胡亥想到自己被杀时后悔不已大呼:如果朕当年朕没有杀害蒙恬,蒙毅,李斯,哪怕他们其中有一人在世,哪轮得到你一个阉人如此放肆,竟敢逼宫弑君。
胡亥试探性的问到:“这么大的事不需要和丞相李斯商量一下吗?”
当年的沙丘之变还有一个李斯参加,这么大的事情竟然没有看到李斯。
赵高听到这后愣了一下,心道:今天陛下是怎么回事,以往自己把事情说的严重些,如今更是把始皇帝搬出来,按理说早就同意。
今天摔一下,怎么话摔的这么多。
赵高还是耐着性子的说道:“陛下难道忘了,李斯前几天可是坚决反对陛下建阿房宫,还拿天下的安稳来压你。”
“甚至反对增加百姓的赋税,历朝历代百姓交赋税给天子那就是天经地义。”
“不然陛下享乐的钱该如何来?”
“李斯虽然贵为丞相,可到头来,他也只是陛下的一个臣子。”
“一个臣子竟然不断越界,简直就是不把皇帝放在眼里。”
“陛下只管下旨就行,如果李斯反对,就证明他不是忠臣,已经有了反意,哪怕李斯有拥护新皇登基的功劳,陛下也需对他早做提防。”
胡亥感觉赵高把他当傻子忽悠,历朝历代百姓确实都会交赋税,可现在呢,已经不是让他们交赋税的事,而是让他们把命交出来!
李斯这个时候还是尽到一个丞相该有的责任,指出国家的问题,向皇帝觐言。
要不是赵高在眼前,胡亥真想无语的翻一个大大的白眼赏赐给他,这个老登真的是处处不忘踩李斯一脚。
你等着,欲使人灭亡,必先使人膨胀,看看你头七坟头草能不能老高就完事了。
“太傅,你真的是朕的肱骨之臣,处处为朕着想,为朕排忧解难,那这些就按照你的安排去做吧。”
胡亥一脸真切说道。
“轰隆隆”
~一道闪电犹如巨龙在苍穹之上咆哮,发出巨大的声响,一时间整个房间犹如白昼。
胡亥听到雷声,装作非常害怕的样子,用手抓住赵高的袖口试图寻找一丝安全感。
赵高看到胡亥这个样子,脸上露出一丝不屑,身为一个君王竟然连打雷都怕,又很快隐藏下去。
“陛下,老奴办事,您放心就行。”
“天色也不早了,老奴就先告退,前几天从楚地来了一批新的舞女,陛下有空可以去看看。”
“好的,那我就不留丞相。”
这个赵高还是和之前一样,确实会来事,很会迎合人。
看到赵高走后,月珠低着头,迈着轻盈的步伐慢慢朝自己走到胡亥身边,柔声道:“陛下,该…就寝了。”
胡亥一想到自己会被赵高所杀,解决这个问题的最好办法就是快刀斩乱麻,提前下手把赵高杀了。
他对着月珠淡淡的说道:“你先休息吧,朕还有一些事。”
说罢,胡亥起身赶往御书房。
半夜十二点收到一个快递,是个天仙般的娃娃。娃娃居然是千年尸娘,她她活了!那啥,做我女朋友好吗?你不说话,就算答应了哦。嘿嘿嘿嘘!夜深了。14岁以的下童鞋,请不要在家长陪同下阅读此书。14岁以上的童鞋请与你背上背着的那位童鞋一起观看此书,并且不要遮住它的视线!(注意现在不要回头哦,因为它也看到这段文字了。)...
李铭原本只差一步就能够登临仙界,却被手下背叛,最终惨谈收场但上苍有眼,一直跟随他的修仙系统在最后关头,竟然将他带回了年少修仙之初不管世事如何变幻,我定能再次问鼎巅峰!拥有修仙系统,美女老师温柔校花统统不在话下,这一世他重登仙路,定能再次成为坊间传说!...
前世遭人恋人算计,含冤入狱二十载,弄的家破人亡,一朝重生回遭遇变故的那一刻,有仇报仇,有怨报怨。第一次偶然相遇,她狼狈的趴在他的脚下第二次偶然相遇,审讯室内,她与人对质N次相遇后,我娶你,宠你一辈子。呃嫁与不嫁是个问题。...
上知医道,玩转都市大少下晓武道,游戏各色美女他是华夏最强组织冥组组长!为保护死去组员之子,白朝带着弟弟回归都市誓要做都市无敌高手!...
是不是我签字了,你就会遵守你的约定?收起眼神里的所有情绪,楼水萱抬着头看着比她高了一头的男人。当然。嘴角的笑意加大,微眯的眼神带着几许胜利的光芒。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...