手机浏览器扫描二维码访问
胡亥好不容易有了一丝皇帝的模样,他不想忍心打击胡亥,帝王成长的路上总会犯一些错误,只有犯错误后才会成长。
如今大秦已经成功夺回函谷关,他辅佐始皇帝的时候可是知道,函谷关帮助大秦抵挡住了多少次六国的进攻。
“一夫当关万夫莫开”
,可不是随便说说的,这也是当年大秦弱小之时能够屹立不倒的源头。
李斯并不知道胡亥现在内心非常欣喜,现在大后方的基本盘已经稳定,胡亥该去着手赚钱了。
更让胡亥高兴的是,现在归家的降卒中大约有二十万左右,只要他们把秦军对待他们的态度,告诉邻里乡亲。
秦军不仅没杀他们,还好吃好喝的招待,给够回家的路费。
这种之前从来没有过的做法,邻里相亲一定会一传十十传百,相当于花最少的钱,打效果最好的广告。
久而久之,大秦的军队是仁义之师的印象,就会烙印在人们的脑海中。
在战乱的年代,普通人能吃饱饭都算得上是一种奢望,没有人是天生喜欢战争。
目前大秦的二十万正规军,正在从各个郡县由王贲统领,准备与章邯的军队会师。
胡亥没有敢让王离去统领,而是他老子王贲,王离的下场可是惨的狠,让他经验老道的老子顶替,应该会更稳妥一点。
等他们合兵,那战斗力一下子就上来了,六国余孽的兵卒大部分都是普通百姓,和正规军肯定是不能抗衡的,面对死亡的恐惧,就会产生投降的想法。
当他们知道秦军会好吃好喝的招待他们,还会给他们足够的钱财,他们只是为生活所迫的人,就会产生投降的想法。
有一句话说的好,上兵伐谋不战而屈人之兵。
“陛下,这样实在是太好废钱财。”
“臣愿意用一半的钱财,去贿赂叛军的高层,大秦统一六国就是这样进行的,保证可以达到一样的效果。”
说话之人正是典客顿弱,之前把他打晕,从他手中抢夺信物后,他就再也没有上过朝,哪怕是周文打到戏地,也一直待在家里,闭门谢客。
现在看来是已经开始认可自己当皇帝了。
“爱卿用一半的钱财就可以解决,朕当然相信爱卿的能力,可是你那受益的只是一部分人,他们能够接受贿赂去背叛陈胜吴广,投靠到大秦的阵营,同样他们有一天也会背叛朕。”
“朕把钱财给那些降卒,虽然只是保证他们短时间内的温饱,可他们会对朕心存感激,更何况现在只要在战场上立功,不仅可以获得军功还有大量的赏钱,越往后我们的兵力就会越多。”
李斯听后立即说道:“陛下没钱啊,每次交战都会有大量奴隶参战,他们身份低贱,要不我们给他们的待遇低一些。”
人人平等的观念在现在还是太超前,就算胡亥说给他们听,他们也很难理解,只能慢慢的去改变他们的思想。
“不用多说了,短时间内看不出效果,但是朕想要的种子已经埋下,过一段时间发芽后在看看吧!”
半夜十二点收到一个快递,是个天仙般的娃娃。娃娃居然是千年尸娘,她她活了!那啥,做我女朋友好吗?你不说话,就算答应了哦。嘿嘿嘿嘘!夜深了。14岁以的下童鞋,请不要在家长陪同下阅读此书。14岁以上的童鞋请与你背上背着的那位童鞋一起观看此书,并且不要遮住它的视线!(注意现在不要回头哦,因为它也看到这段文字了。)...
李铭原本只差一步就能够登临仙界,却被手下背叛,最终惨谈收场但上苍有眼,一直跟随他的修仙系统在最后关头,竟然将他带回了年少修仙之初不管世事如何变幻,我定能再次问鼎巅峰!拥有修仙系统,美女老师温柔校花统统不在话下,这一世他重登仙路,定能再次成为坊间传说!...
前世遭人恋人算计,含冤入狱二十载,弄的家破人亡,一朝重生回遭遇变故的那一刻,有仇报仇,有怨报怨。第一次偶然相遇,她狼狈的趴在他的脚下第二次偶然相遇,审讯室内,她与人对质N次相遇后,我娶你,宠你一辈子。呃嫁与不嫁是个问题。...
上知医道,玩转都市大少下晓武道,游戏各色美女他是华夏最强组织冥组组长!为保护死去组员之子,白朝带着弟弟回归都市誓要做都市无敌高手!...
是不是我签字了,你就会遵守你的约定?收起眼神里的所有情绪,楼水萱抬着头看着比她高了一头的男人。当然。嘴角的笑意加大,微眯的眼神带着几许胜利的光芒。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...