手机浏览器扫描二维码访问
但是人家这么了,不答应,感觉不过去。
于是,嬴郯只好硬着头皮上了。
“先好啊,到为止。”
嬴郯道,随即走了过去,幸好这个时候,古凡大师一见打造出了两个箭头,虽然不怎么样,但是还将就这用。
“恩,还有一余温呢。”
嬴郯看着箭头道。
接着他向着附近的一颗古树走去,接着借用了儒家弟子的剑,斩断了两截树枝。
用了一时间,嬴郯终于做好了类似箭矢的样子。
“可惜没有羽毛,不然就是一把箭了。”
嬴郯自言自语道,看着对方的利剑,真要这么打他肯定不是对手。
于是,嬴郯道:“张苍兄,我这既然是箭,那可是不按常规的套路出牌,你可得要心了。”
张苍一愣,和一个不会剑术的人切磋,他会输?笑话。
所以,张苍还是很有信心的,不过,总不至于打不过吧,那真的是丢脸到家了。
面对剑术高手,嬴郯已经不是第一次了,在面对庞隽的时候,是白若曦给的勇气,在面对鬼谷子和秦兵的时候,是嬴丫给的勇气,而如今,他要给自己勇气,毕竟,这样的事情,以后还会遇到很多。
“郯公子,请了。”
张苍施礼,完,便是手中的剑一抖,直击嬴郯。
见到对手来势汹汹,嬴郯有招架不住。
“好一招剑法,看来张苍在剑术上的造诣,挺高的啊。”
禹子道,而在不远处的古凡,也是时不时的望着这里,凑一下热闹。
嬴郯在看看自己手中的树枝,虽在这另外一头,还有箭头,但是这似乎没有起到什么作用。
不过,为了证明他的箭,所以只好。
“铛!”
只见嬴郯手中的树枝直接刺在了张苍的剑身上。
随着张苍一用力,嬴郯借着这个力道,让手中的树枝回旋,这样一来,才不至于被重剑给斩断。
“你输了。”
嬴郯嘴微微上扬,吐出了三个字。
这一招,让在场的人,都为止惊讶,难道这个嬴郯是剑术高手?
但是究竟是什么,也是有嬴郯知道了。
此刻,张苍一脸的苍白,无力的道:“我输了。”
“张苍兄,你输的不是在剑术上,而是输在这树枝上。”
嬴郯着,然后解释了一下。
张苍的剑,在斩到树枝的时候,他的力道就完全的被嬴郯的树枝封住,想要收回力道,已经来不及。
而且嬴郯就是趁机这个时候,借助张苍的力道,让手中的树枝顺着剑式方向划去,正好树枝的韧性将张苍的剑夹住,要是他再用力,估计树枝上的箭头,就会要了自己的命。
好在,箭头直接指在了张苍的喉咙处,要是在用力,估计张苍难免会受伤。
“技不如人,没有什么好的。”
张苍无奈的道,刚刚还一脸的信心,现在,已经像是落败的公鸡,垂头丧气的。
嬴郯一愣,急忙道:“张苍兄,……”
嬴郯似乎想要解释,他输给的是借力打力,但是此刻,已经没有必要了。
看来刚才张苍的期望很大,所以失望也很大。
半夜十二点收到一个快递,是个天仙般的娃娃。娃娃居然是千年尸娘,她她活了!那啥,做我女朋友好吗?你不说话,就算答应了哦。嘿嘿嘿嘘!夜深了。14岁以的下童鞋,请不要在家长陪同下阅读此书。14岁以上的童鞋请与你背上背着的那位童鞋一起观看此书,并且不要遮住它的视线!(注意现在不要回头哦,因为它也看到这段文字了。)...
李铭原本只差一步就能够登临仙界,却被手下背叛,最终惨谈收场但上苍有眼,一直跟随他的修仙系统在最后关头,竟然将他带回了年少修仙之初不管世事如何变幻,我定能再次问鼎巅峰!拥有修仙系统,美女老师温柔校花统统不在话下,这一世他重登仙路,定能再次成为坊间传说!...
前世遭人恋人算计,含冤入狱二十载,弄的家破人亡,一朝重生回遭遇变故的那一刻,有仇报仇,有怨报怨。第一次偶然相遇,她狼狈的趴在他的脚下第二次偶然相遇,审讯室内,她与人对质N次相遇后,我娶你,宠你一辈子。呃嫁与不嫁是个问题。...
上知医道,玩转都市大少下晓武道,游戏各色美女他是华夏最强组织冥组组长!为保护死去组员之子,白朝带着弟弟回归都市誓要做都市无敌高手!...
是不是我签字了,你就会遵守你的约定?收起眼神里的所有情绪,楼水萱抬着头看着比她高了一头的男人。当然。嘴角的笑意加大,微眯的眼神带着几许胜利的光芒。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...