手机浏览器扫描二维码访问
“时间只剩下11个小时,不是很充足,希望别在出什么幺蛾子。”
刑风暗自沉凝,右手油门一紧,刚到手的三轮摩托,摇摇晃晃顺着泥土路,往远方驶去。
此时,其他四名“吃咖喱”
行动的队员,也各自使用手段,弄来需要的交通工具,快速赶往既定的集合坐标。
如果直升机不被发现,这段路程完全可以省去,直接空投到指定位置即可。
然而,计划永远赶不上变化,变数不可预测!
颠颠颇颇行至天亮,三轮摩托总算脱离乡村泥土路,来到平坦的水泥公路上。
白天视线比较好,大路上的人又很多,为了不暴露自己的身份,刑风没有直接上路。
而是先用一套衣服把背囊遮盖住,放到后面的车厢,接着往衣服外穿了一套咖喱国服饰,就连头上和脸部也用布块挡住后,才重新开始赶路。
不管在那个国家和地区,身上带着枪的人,总能成为“聚光体”
,若是看到刑风这种带着4把枪的移动军火库,不用想,绝对不出五分钟,警察局电话会被打爆。
直线距离仅45公里的路程,在咖喱国这个交通极度不发达的国家,硬是跑出了150多公里。
经过近9个小时,穿过一个如同中国乡镇中心的“市区”
,最终再度回到泥土路上。
中午11点30分,距离指定位置不到7公里,这一段路是山路,没有办法行车。
刑风把背囊重新背上,扯掉油箱下的输油软管,掏出一根香烟点燃,摆放在汽油流动的下坡处,转身快步往树林内跑去。
销毁存在不定因素的物体,设置一个“简易的延迟引爆装置”
,才是最有效的方式。
至于电影中甩个打火机,丢个烟头啥的,那仅仅只是为了视觉效果的耍帅,现实中这么玩的,一般都会被炸成傻子。
一箱汽油爆炸的杀伤距离,可不仅仅只有你丢烟头,那可怜巴巴几米。
转眼间,30多秒过去,“嘭”
的一声巨响,完成“运输任务”
的三轮摩托,瞬间化为一片火海。
背着100多斤的背囊,用一个半小时跑完7公里,看起来很困难,但对于经过负重训练,系统耐力评估高达40多的前特种兵刑风来说,这根本就不是问题。
在如今这高科技为王的世界,各国特种兵的单兵系统普遍都在40公斤以上。
以“SEAL”
海豹突击队为例,一个满载的单兵作战系统,重量就高达55KG。
这就是现代战争中,一个士兵负载能力的重要性!
12点30分,刑风赶到行动地图所标记的一号地点,一片山林的低洼地,也就是众人约定集合的位置,刑风属于第二位到达的队员。
“最后一个跳伞,竟然第一个到?”
看着前面正老神自在的,用匕首挑着罐头肉的“老兵”
鲁斯夫,说实在话,刑风心里有点震惊。
更让他无语的是,这货的大屁股下,竟然坐着一辆全地形六驱山地车。
这玩意很多人听都没听说过,在这个穷巴巴的咖喱国,能有??
半夜十二点收到一个快递,是个天仙般的娃娃。娃娃居然是千年尸娘,她她活了!那啥,做我女朋友好吗?你不说话,就算答应了哦。嘿嘿嘿嘘!夜深了。14岁以的下童鞋,请不要在家长陪同下阅读此书。14岁以上的童鞋请与你背上背着的那位童鞋一起观看此书,并且不要遮住它的视线!(注意现在不要回头哦,因为它也看到这段文字了。)...
李铭原本只差一步就能够登临仙界,却被手下背叛,最终惨谈收场但上苍有眼,一直跟随他的修仙系统在最后关头,竟然将他带回了年少修仙之初不管世事如何变幻,我定能再次问鼎巅峰!拥有修仙系统,美女老师温柔校花统统不在话下,这一世他重登仙路,定能再次成为坊间传说!...
前世遭人恋人算计,含冤入狱二十载,弄的家破人亡,一朝重生回遭遇变故的那一刻,有仇报仇,有怨报怨。第一次偶然相遇,她狼狈的趴在他的脚下第二次偶然相遇,审讯室内,她与人对质N次相遇后,我娶你,宠你一辈子。呃嫁与不嫁是个问题。...
上知医道,玩转都市大少下晓武道,游戏各色美女他是华夏最强组织冥组组长!为保护死去组员之子,白朝带着弟弟回归都市誓要做都市无敌高手!...
是不是我签字了,你就会遵守你的约定?收起眼神里的所有情绪,楼水萱抬着头看着比她高了一头的男人。当然。嘴角的笑意加大,微眯的眼神带着几许胜利的光芒。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...