手机浏览器扫描二维码访问
那虚幻身影见势不妙,想要逃跑。
李承泽怎会轻易放过他,身形一闪,瞬间出现在虚幻身影面前,长枪直指他的咽喉:“想跑?没那么容易!
今天,你必须为你的所作所为付出代价!”
虚幻身影面露惊恐之色,但他仍不甘心就此失败,突然,他拼尽全力,将体内的黑暗力量全部释放出来,形成了一股强大的自爆之力。
“不好,快躲开!”
李承泽大喊一声,三人迅速向后退去。
随着一声剧烈的爆炸,虚幻身影灰飞烟灭,但那爆炸产生的冲击力却如同汹涌的海浪一般,朝着李承泽三人席卷而来。
他们连忙运转力量,抵挡着这股冲击力。
好不容易等冲击力消散,三人还没来得及松口气,就发现周围的环境再次发生了变化。
他们来到了一片神秘的空间,这里悬浮着无数巨大的命运齿轮,每个齿轮上都刻满了古老的符文和神秘的图案,它们相互交错、咬合,发出沉闷而又有规律的转动声,仿佛在诉说着命运的奥秘。
“这又是什么地方?”
阿史那云好奇地打量着四周。
还没等他们弄清楚状况,那些命运齿轮突然开始加速转动,一道道强大的能量波动从齿轮中散发出来,形成了一股强大的吸力,试图将他们吸入其中。
李承泽等人连忙稳住身形,全力抵抗着这股吸力。
然而,吸力越来越强,他们的身体开始不受控制地向着命运齿轮靠近。
“看来我们又遇到麻烦了。”
李承泽苦笑着说道。
就在他们即将被吸入命运齿轮之际,命运之核突然发出一道强烈的光芒,光芒化作一道无形的护盾,将他们笼罩其中。
在命运之核的保护下,他们终于摆脱了吸力的束缚。
“看来命运之核是在关键时刻帮了我们一把。”
虚幻身影感慨道。
李承泽看着命运之核,眼中闪过一丝坚定:“既然命运之核带我们来到这里,那这命运齿轮中一定隐藏着与命运之网危机有关的重要线索。
我们必须想办法进入这些命运齿轮,查明真相。”
三人商量一番后,决定利用命运之核的力量,寻找进入命运齿轮的方法。
他们沿着命运齿轮的边缘小心翼翼地前行,仔细观察着齿轮上的符文和图案,试图从中找到破解的线索。
经过一番艰难的探索,他们终于发现了一个隐藏在齿轮缝隙中的神秘入口。
入口处闪烁着奇异的光芒,散发着一股神秘的气息。
“就是这里了,我们进去看看。”
李承泽深吸一口气,率先走进了入口。
阿史那云与虚幻身影紧随其后。
当他们踏入入口的瞬间,眼前的景象再次发生了变化。
他们来到了一个神秘的殿堂,殿堂的墙壁上镶嵌着无数颗巨大的命运宝石,每颗宝石都散发着不同颜色的光芒,将整个殿堂照得如同白昼。
殿堂的中央,摆放着一座巨大的命运神像,神像的手中捧着一颗散发着耀眼光芒的水晶球,水晶球中似乎蕴含着无尽的力量。
“这水晶球难道就是我们要找的关键?”
半夜十二点收到一个快递,是个天仙般的娃娃。娃娃居然是千年尸娘,她她活了!那啥,做我女朋友好吗?你不说话,就算答应了哦。嘿嘿嘿嘘!夜深了。14岁以的下童鞋,请不要在家长陪同下阅读此书。14岁以上的童鞋请与你背上背着的那位童鞋一起观看此书,并且不要遮住它的视线!(注意现在不要回头哦,因为它也看到这段文字了。)...
李铭原本只差一步就能够登临仙界,却被手下背叛,最终惨谈收场但上苍有眼,一直跟随他的修仙系统在最后关头,竟然将他带回了年少修仙之初不管世事如何变幻,我定能再次问鼎巅峰!拥有修仙系统,美女老师温柔校花统统不在话下,这一世他重登仙路,定能再次成为坊间传说!...
前世遭人恋人算计,含冤入狱二十载,弄的家破人亡,一朝重生回遭遇变故的那一刻,有仇报仇,有怨报怨。第一次偶然相遇,她狼狈的趴在他的脚下第二次偶然相遇,审讯室内,她与人对质N次相遇后,我娶你,宠你一辈子。呃嫁与不嫁是个问题。...
上知医道,玩转都市大少下晓武道,游戏各色美女他是华夏最强组织冥组组长!为保护死去组员之子,白朝带着弟弟回归都市誓要做都市无敌高手!...
是不是我签字了,你就会遵守你的约定?收起眼神里的所有情绪,楼水萱抬着头看着比她高了一头的男人。当然。嘴角的笑意加大,微眯的眼神带着几许胜利的光芒。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...