手机浏览器扫描二维码访问
仅仅是学个叶笛曲子,杨如雨手上的泥饼越来越少,她这才意识到自己还在游戏中,不能随便把泥饼交出去,无论明安怎么哄,就是摇头拒绝。
明安叹了口气,“你是打算守着泥饼过一辈子?”
“嗯,越用越少,索性不用了。”
杨如雨执着点头。
杨如雨的反应,一切都在明安意料中,他摘了几朵花,几根草,几条树枝,做成简易的花环,取笑说道,“一个泥巴你也玩得上瘾,还不如我这花环好。”
杨如雨愣了愣,眼中如流星划过苍穹,像是开了窍一般把泥巴全都给了明安,跟他换了花环,甚至美化了一下,笑嘻嘻说道,“确实,花环不错,你手上一堆泥巴脏兮兮的,还会掉渣,没意思。”
“你这花环做得不错,比我先前的要好,我跟你换。”
明安拿了更多的泥巴跟杨如雨交换。
杨如雨得了泥巴,笑嘻嘻捏了个泥娃娃,“你觉得好看吗?想要吗?想要就拿花环还有更多泥巴换!”
两人就这样一边交换一边玩,把整个院子花草树木摧残了个遍,甚至马沙拉弟被削下来的半撮鬃毛都没放过,加入了交换物行列。
游戏最后,杨如雨看着自己身边一堆稀奇古怪的玩意儿,反而那团泥巴显得最平凡了。
“跟光守着泥巴比,开心吗?”
杨如雨用脏兮兮的手,抹了抹沾满泥污的额头,“嗯,玩得很开心。”
“你虽然泥巴少了,但是有了很多稀奇古怪的东西,比泥巴精彩,也能换回泥巴,那如果我现在跟你交换,你愿意么?”
杨如雨指了指院子里的树、石头、草、泥巴、花朵,“交换的东西很多,泥巴已经没那么重要了。
当然可以换。”
“很好,游戏结束,那我们现在还是游戏开始时那般敌对关系么?”
明安贴着杨如雨边上坐下,笑盈盈看着杨如雨。
杨如雨深情的眼神隐约带了点贪婪,眼眸中倒映的不光是心上人,而是一座价值连城的宝藏,“我明白你的想法了,确实是个很有趣的游戏。
就跟你那篇国富论一样,写得很好。”
明安惊奇问道,“不是还在批改评分么,你是怎么看到的?”
杨如雨吞吞吐吐解释道,“嗯……我有特殊关系,反正就是看到了。”
明安没再追问,两人就这样在院子里静静坐着,仰望漫天星辰。
乱糟糟的院子,除了酣睡的马沙拉弟身下那块净土,没有一处完整的草皮,翻出的土皮,散出一股淡淡的泥土腥香。
“明安,女王位高权重,若她喜欢上了你,你想要什么就有什么。
而我不过是一个将军家的孙女,年龄大性子也不是很好,你真的就这么喜欢我么?”
杨如雨轻轻问道。
明安怔怔凝视着杨如雨,轻声应道,“嗯,就喜欢你。
在我心里,你比女王重要得多得多得多。”
听到如此真诚的情话,杨如雨露出甜美动人的笑容。
“你那《国富论》定了一甲,琅琊文坛已经结束,东海国大获全胜,这些日子三国之间都在商讨国宝归还事宜……”
半夜十二点收到一个快递,是个天仙般的娃娃。娃娃居然是千年尸娘,她她活了!那啥,做我女朋友好吗?你不说话,就算答应了哦。嘿嘿嘿嘘!夜深了。14岁以的下童鞋,请不要在家长陪同下阅读此书。14岁以上的童鞋请与你背上背着的那位童鞋一起观看此书,并且不要遮住它的视线!(注意现在不要回头哦,因为它也看到这段文字了。)...
李铭原本只差一步就能够登临仙界,却被手下背叛,最终惨谈收场但上苍有眼,一直跟随他的修仙系统在最后关头,竟然将他带回了年少修仙之初不管世事如何变幻,我定能再次问鼎巅峰!拥有修仙系统,美女老师温柔校花统统不在话下,这一世他重登仙路,定能再次成为坊间传说!...
前世遭人恋人算计,含冤入狱二十载,弄的家破人亡,一朝重生回遭遇变故的那一刻,有仇报仇,有怨报怨。第一次偶然相遇,她狼狈的趴在他的脚下第二次偶然相遇,审讯室内,她与人对质N次相遇后,我娶你,宠你一辈子。呃嫁与不嫁是个问题。...
上知医道,玩转都市大少下晓武道,游戏各色美女他是华夏最强组织冥组组长!为保护死去组员之子,白朝带着弟弟回归都市誓要做都市无敌高手!...
是不是我签字了,你就会遵守你的约定?收起眼神里的所有情绪,楼水萱抬着头看着比她高了一头的男人。当然。嘴角的笑意加大,微眯的眼神带着几许胜利的光芒。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...