手机浏览器扫描二维码访问
他怎么也没想到,眼前这个看似柔弱的小娘子,下手竟如此狠辣。
郦寿华见状,心中暗暗松了口气,还好郦靖宁没事。
她走上前,关切地问道:“宁弟,你可有受伤?”
郦靖宁摇了摇头,示意自己并无大碍。
此时,荥阳公主也缓缓走了过来,她看着地上狼狈不堪的梁晗,眼神中满是厌恶与不屑。
荥阳公主见状伸出手,缓缓拦住崔明月,轻声说道:“好了,不要失了体统。”
她深知女儿的脾气,怕事情闹得太大,不好收场。
崔明月听了母亲的话,这才缓缓停下手中的鞭子,胸脯剧烈起伏着,显然还在气头上。
就在这众人喘息的间隙,那梁晗竟不知死活,忽然像发了疯似的大喊道:“你这贱婢,居然敢如此辱我,我定要把你发卖到教坊司,贬入贱籍,让你知道,我这永昌伯府是不是好惹的!
还有你的父母姐妹,通通发卖!”
他双眼通红,恶狠狠地盯着崔明月,仿佛一头失去理智的野兽。
此言一出,在场众人皆倒吸一口凉气。
谁也没想到,这梁晗都落到这般田地了,还敢口出狂言。
荥阳公主的脸色瞬间变得冰冷如霜,她原本还想着得饶人处且饶人,毕竟永昌伯府虽说没落,但也算是有些根基,可这梁晗如此张狂,实在是触碰到了她的底线。
荥阳公主眼神冷冽如冰,一声令下:“来人,把他给我吊在这樊楼之上,没有我的命令,谁都不许放他下来,让他好好清醒清醒!”
她的声音不大,却透着一股不容置疑的威严。
哪知这时,梁晗还在负隅顽抗,扯着嗓子喊道:“我看谁敢?你又是何人,竟敢滥用私刑!”
他瞪大了眼睛,色厉内荏地看着周围的人,妄图用声势吓退众人。
荥阳公主冷冷一笑,那笑容中满是不屑与嘲讽,缓缓开口道:“我就是你刚刚口中这个‘贱婢’的母亲。
我倒要看看,你父亲明天见了我,可敢称我一句贱婢?”
就在荥阳公主准备命人将梁晗吊上樊楼之时,一阵嘈杂的脚步声传来,只见一群皇城司的人簇拥着一位青年男子匆匆赶来。
一个狗腿子模样的人,瞧见这中年男子,如同见到了救星,立刻冲上前去,指着郦靖宁等人,大声叫嚷道:“大人,就是他们,就是他们打了我家公子。
大人,你可要把他们全部抓起来。
我们家公子可是永昌伯府的世子啊。”
这男子,应该是这附近的官员,他眉头紧皱,眼神在众人身上一一扫过。
当看到荥阳公主时,他心中“咯噔”
一下,暗叫不好。
而后这名男子又将目光移到一旁,赫然看到身着便服的七皇子赵郁。
他心中猛地一沉,脸色瞬间变得比锅底还黑。
他连忙开口道:“微臣皇城司司尉顾千帆,拜见荥阳长公主,拜见七皇子殿下。”
梁晗听到这官员对荥阳公主与七皇子的称呼,犹如被一桶冷水从头浇下,刚刚那股子嚣张劲儿顿时消失得无影无踪。
他双腿一软,差点瘫倒在地,心中充满了恐惧与绝望。
半夜十二点收到一个快递,是个天仙般的娃娃。娃娃居然是千年尸娘,她她活了!那啥,做我女朋友好吗?你不说话,就算答应了哦。嘿嘿嘿嘘!夜深了。14岁以的下童鞋,请不要在家长陪同下阅读此书。14岁以上的童鞋请与你背上背着的那位童鞋一起观看此书,并且不要遮住它的视线!(注意现在不要回头哦,因为它也看到这段文字了。)...
李铭原本只差一步就能够登临仙界,却被手下背叛,最终惨谈收场但上苍有眼,一直跟随他的修仙系统在最后关头,竟然将他带回了年少修仙之初不管世事如何变幻,我定能再次问鼎巅峰!拥有修仙系统,美女老师温柔校花统统不在话下,这一世他重登仙路,定能再次成为坊间传说!...
前世遭人恋人算计,含冤入狱二十载,弄的家破人亡,一朝重生回遭遇变故的那一刻,有仇报仇,有怨报怨。第一次偶然相遇,她狼狈的趴在他的脚下第二次偶然相遇,审讯室内,她与人对质N次相遇后,我娶你,宠你一辈子。呃嫁与不嫁是个问题。...
上知医道,玩转都市大少下晓武道,游戏各色美女他是华夏最强组织冥组组长!为保护死去组员之子,白朝带着弟弟回归都市誓要做都市无敌高手!...
是不是我签字了,你就会遵守你的约定?收起眼神里的所有情绪,楼水萱抬着头看着比她高了一头的男人。当然。嘴角的笑意加大,微眯的眼神带着几许胜利的光芒。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...