手机浏览器扫描二维码访问
不过,小张将军又是哪个?
曹汲有些气急败坏道:“你这孩子,怎恁不懂事呢?
刘荆州乃是天下名士,又是汉室宗亲,岂是我等小民可以直呼其名?若是被别人听见,少不得治你个大不敬的罪名……朋儿,你以后说话可要小心一点,这年月人心难测,无法琢磨啊”
曹朋依旧有些不爽,可是看老爹那惶恐的模样,想了想,还是点头,表示自己以后会注意。
这莫非就是所谓的庶民与门阀的区别吗?
曹朋想着,下意识的看了一眼正在修补锄头的曹汲。
虽说是王侯将相宁有种乎,可这门第差距,又何曾真正消失过呢?一个特权阶级的死亡,何尝不是另一个特权阶级的诞生?这人与人之间,永远不可能真正平等,不管是现在,还是以后,都一个样子。
想到这里,曹朋不免有种意兴阑珊的感觉。
他呆呆坐在门槛上,看着曹汲挥汗如雨,可心思早就飞到了九霄云外。
“老曹”
一个洪亮的声音,把曹朋从沉思中唤醒。
只见从院外走进来一个魁梧壮汉,年纪大约在三十出头的模样,黑黝黝的面膛,浓眉大眼,看上去非常威武。
在这大汉的身边,则是一名少年,很结实,壮得看上去就好像一头小老虎。
曹朋的记忆中,倒是有这两个人的印象。
壮汉叫王猛,是中阳镇的猎户;而小的叫做王买,和曹朋非常熟悉。
王猛身为猎户,自然少不得要和曹汲这个铁匠打交道。
曹汲的手艺算不上太好,可修修补补倒也在行。
最重要的是,这修修补补并不需要太多的技术,而且花费也不多,颇为划算。
看到王猛,曹汲立刻放下铁锤,迎上前去。
“老王,你这家伙最近去了哪里?可是有些日子没过来了。”
“我能去哪儿?”
王猛说着,从身上的兜囊里取出两个捕兽夹子,“前些天去舞阴走了一遭……对了,我今天来是想找你帮我修一下这两个夹子。”
“好,我这就给你收拾”
曹汲接过那两个夹子,和王猛蹲在院子里嘀咕起来。
而那少年王买,则一溜烟的跑到了曹朋跟前,“阿福,听说你病了?”
王买,是曹朋在中阳镇为数不多的小伙伴。
一来二人年纪相差不大,二来曹朋身子骨羸弱,而王买却很壮实。
每次镇上的小孩子欺负曹朋时,王买一定会为他出头,如同兄长般照顾曹朋。
对这个死鬼曹朋生前唯一的朋友,曹朋有一种本能的好感。
也许这种好感,更多的是来自于曹朋的记忆……但又有什么区别呢?至少在外人眼里,曹朋,还是曹朋。
“嗯,前些日子不知道怎么回事,一下子就昏了过去。
这不一直躺在榻上,今天才下地……已经没什么大碍了,只是有些头晕,腿脚也不是很得力。”
王买咧嘴嘿嘿笑了,“你这身子骨实在太差劲儿了,得多吃点好东西。
过两天我和老爹进山,给你猎点好吃的……到时候你肯定可以强壮起来,呵呵,和我一样。”
半夜十二点收到一个快递,是个天仙般的娃娃。娃娃居然是千年尸娘,她她活了!那啥,做我女朋友好吗?你不说话,就算答应了哦。嘿嘿嘿嘘!夜深了。14岁以的下童鞋,请不要在家长陪同下阅读此书。14岁以上的童鞋请与你背上背着的那位童鞋一起观看此书,并且不要遮住它的视线!(注意现在不要回头哦,因为它也看到这段文字了。)...
李铭原本只差一步就能够登临仙界,却被手下背叛,最终惨谈收场但上苍有眼,一直跟随他的修仙系统在最后关头,竟然将他带回了年少修仙之初不管世事如何变幻,我定能再次问鼎巅峰!拥有修仙系统,美女老师温柔校花统统不在话下,这一世他重登仙路,定能再次成为坊间传说!...
前世遭人恋人算计,含冤入狱二十载,弄的家破人亡,一朝重生回遭遇变故的那一刻,有仇报仇,有怨报怨。第一次偶然相遇,她狼狈的趴在他的脚下第二次偶然相遇,审讯室内,她与人对质N次相遇后,我娶你,宠你一辈子。呃嫁与不嫁是个问题。...
上知医道,玩转都市大少下晓武道,游戏各色美女他是华夏最强组织冥组组长!为保护死去组员之子,白朝带着弟弟回归都市誓要做都市无敌高手!...
是不是我签字了,你就会遵守你的约定?收起眼神里的所有情绪,楼水萱抬着头看着比她高了一头的男人。当然。嘴角的笑意加大,微眯的眼神带着几许胜利的光芒。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...