手机浏览器扫描二维码访问
京师,东厂厂狱,相比较于锦衣卫诏狱,厂狱的的名气似乎就小得多了,但其闻风丧胆程度可一点不比诏狱小。
王尘到京城后第一件事便是联系上了东厂提督方正化,目前他在京城最信的过人也只有他了。
之前被抓到的王一白早先一步被王朴送到了厂狱之中,这一次抓到的范家大少爷也暂时被送了过来。
吸取了上次范良在狱中离奇死亡的教训,方正化不仅将狱中所有番子都换了一遍,他自己甚至亲自坐镇狱内。
昏暗的号房之中,王一白双眼无神,浑身如一摊烂泥般被吊在木架之上,身上的白色囚衣也被鲜血染成了红色。
“怎么样?方公公,那王一白全招了吗?”
王尘一见到方正化便迫不及待的询问道。
向他提供范家商队情报的正是王一白,但除了这个情报,王一白就再未提供过任何有作用的供词。
方正化目露凶光,此刻的他颇像王尘在前世影视剧中看到的那些身怀绝技又心狠手辣的大太监!
见到王尘,方正化立即收回了吓人的凶光,笑嘻嘻地迎了上来:“王小友,你这次又立下大功了呀,有了范三拔的作证,范家这次定然是跑不掉了!”
只是他又望着王一白有些恼火的说道:“就是这个家伙,死活不肯指认自己的东家,把责任全部揽在了自己身上,好生让人气恼!”
王尘不禁也佩服起王一白来,受到如此刑罚,居然还不肯就范,于是走了过去,从一边的水桶中舀起一瓢冷水呼啦一下就泼在了他的脸上。
“啊……”
被冷水浇到伤口上,本来昏昏迷迷的王一白立刻惊醒了过来。
“王一白,认出我是谁了吗?”
王尘戏谑着问道。
王一白费力的睁开被血垢粘在一起的眼皮,王尘?怎么可能!
“你……你怎么活着回来了?还是说我现在已经在地府了?”
“放心你还没死,现在仍在东厂厂狱!
你想害我,可惜天不如人愿,我不仅活着回来了,还把范三拔也带了回来!”
王一白本就毫无血色的脸上,听了王尘的话后更显得惨白惨白:“不可能,绝对不可能!
有大清军队的保护,你们怎么可能全身而退!”
王尘知他不信,早有准备,于是拍了拍手,便有两名大同士兵带着一人走了过来。
“王大掌柜,你可认识此人?”
王尘也不怕脏,用手将王一白的血脸扶了起来。
“范……范……我不认识!”
王一白倒是变脸变得挺快。
但是范三拔却认识王一白的呀,只见他缓缓走到王一白跟前,一副云淡风轻的表情说道:“王掌柜,年前八大家聚会的时候,你还向我敬过酒的呀,这么快就不记得了?”
王一白把头一扭,干脆不看他。
“算了吧,王掌柜,你就算再怎么嘴硬,王登库也不会把他的家产分你儿子一份呀!”
“我呸!
难道都如你一般,贪生怕死,出卖家族吗?”
王一白倒是硬气。
“呵呵,王掌柜,你也不用再死撑了,你的家人是不是都在京城?”
半夜十二点收到一个快递,是个天仙般的娃娃。娃娃居然是千年尸娘,她她活了!那啥,做我女朋友好吗?你不说话,就算答应了哦。嘿嘿嘿嘘!夜深了。14岁以的下童鞋,请不要在家长陪同下阅读此书。14岁以上的童鞋请与你背上背着的那位童鞋一起观看此书,并且不要遮住它的视线!(注意现在不要回头哦,因为它也看到这段文字了。)...
李铭原本只差一步就能够登临仙界,却被手下背叛,最终惨谈收场但上苍有眼,一直跟随他的修仙系统在最后关头,竟然将他带回了年少修仙之初不管世事如何变幻,我定能再次问鼎巅峰!拥有修仙系统,美女老师温柔校花统统不在话下,这一世他重登仙路,定能再次成为坊间传说!...
前世遭人恋人算计,含冤入狱二十载,弄的家破人亡,一朝重生回遭遇变故的那一刻,有仇报仇,有怨报怨。第一次偶然相遇,她狼狈的趴在他的脚下第二次偶然相遇,审讯室内,她与人对质N次相遇后,我娶你,宠你一辈子。呃嫁与不嫁是个问题。...
上知医道,玩转都市大少下晓武道,游戏各色美女他是华夏最强组织冥组组长!为保护死去组员之子,白朝带着弟弟回归都市誓要做都市无敌高手!...
是不是我签字了,你就会遵守你的约定?收起眼神里的所有情绪,楼水萱抬着头看着比她高了一头的男人。当然。嘴角的笑意加大,微眯的眼神带着几许胜利的光芒。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...