手机浏览器扫描二维码访问
“这东西还你,刚才谢了。”
顾小五将一直拿在手中的玉佩递到了独孤宸的跟前。
就凭这么一块玉佩桑纤纤便相信了她是独孤宸所选定的太子妃,对于这一点,她一直都有些计较,对于手中的玉佩她更是觉得千万留不得。
虽然很值钱,但肯定也会很麻烦。
刚才她拿出这块玉之后,她可没有忽视在场的那几位官家小姐们看她的眼神,简直就好像是看自己的杀父仇人一样。
她又没挖她们家的祖坟,用那样充满杀意和怨恨的眼神看她,绝对和手中的玉佩脱不了干系。
她虽然喜欢值钱的东西,可她却也怕麻烦。
独孤宸低垂着眼,没让人看到他眼中那复杂的神色。
“你是老三和十一的朋友,孤自然该帮着你。”
有些僵硬地从顾小五手中接过那块带着温度的玉佩,独孤宸在一旁坐了下来。
见自家太子哥哥接回了玉佩,独孤意总算是松了口气。
“原来太子哥哥真的只是为了替小五解围才把玉佩塞到小五手里的呀,刚才还真是吓了我一大跳。”
独孤意一副心有余悸的模样。
刚才确实吓了他一大跳,太子哥哥看小五的眼神真的不太对劲,他还以为他不会接回那块玉佩的呢!
不过接回去了也好,虽然她觉得小五和太子哥哥一样优秀,可他却并不认为太子哥哥适合小五。
太子哥哥是那种凡事都以国家大事为重的人,而小五却很随性,不管遇到什么,都是以自己的喜好来选择去怎么做,若他们真的在一起了,总觉得他们肯定会走许多弯路。
若真说起来的话,他倒是觉得三哥比较适合小五。
他们都是一样的随性,最重要的是三哥不会凡事都以国家大事为重,所以三哥也不可能会因为天辰的事情而忽略了小五。
“你也会被吓到?我还以为你的胆子比天还大呢!”
独孤宸难得开起了玩笑,只是那笑容看起来却有些勉强。
顾小五并没有看出异样,可从小和独孤宸一起长大的独孤寻和独孤意却看出来了。
独孤意下意识得看了看自家三哥,却见他似乎并未在意的样子,于是便将疑惑压在了心底。
有疑问还是私底下问三哥好了,若现在问出来,他只会被太子哥哥罚的。
“当然会被吓到啊!
只要是人都会有自己害怕的事情的好不好?”
独孤意挠挠头说,“刚才太子哥哥将玉佩塞到小五手里的时候我的心就扑通扑通直跳,若是让那些人看到的话,怕会闹个没玩没了了。”
“你的担心完全是多余的。”
独孤寻浅笑着说,“皇兄既然敢这么做,必然是有十足的把握的,你几时看到皇兄做过没把握的事情了?”
不管怎么说,刚才大皇兄的举动还真是出乎他的意料。
如果他没猜错的话,大皇兄怕是对小五动了心了,只是小五那丫头真的太迟钝,都没发现大皇兄的异样罢了。
不,应该说是大皇兄掩饰的太好,若非他们从小一起长大,他对大皇兄很了解的话,那他可能都不会发现大皇兄的异样。
半夜十二点收到一个快递,是个天仙般的娃娃。娃娃居然是千年尸娘,她她活了!那啥,做我女朋友好吗?你不说话,就算答应了哦。嘿嘿嘿嘘!夜深了。14岁以的下童鞋,请不要在家长陪同下阅读此书。14岁以上的童鞋请与你背上背着的那位童鞋一起观看此书,并且不要遮住它的视线!(注意现在不要回头哦,因为它也看到这段文字了。)...
李铭原本只差一步就能够登临仙界,却被手下背叛,最终惨谈收场但上苍有眼,一直跟随他的修仙系统在最后关头,竟然将他带回了年少修仙之初不管世事如何变幻,我定能再次问鼎巅峰!拥有修仙系统,美女老师温柔校花统统不在话下,这一世他重登仙路,定能再次成为坊间传说!...
前世遭人恋人算计,含冤入狱二十载,弄的家破人亡,一朝重生回遭遇变故的那一刻,有仇报仇,有怨报怨。第一次偶然相遇,她狼狈的趴在他的脚下第二次偶然相遇,审讯室内,她与人对质N次相遇后,我娶你,宠你一辈子。呃嫁与不嫁是个问题。...
上知医道,玩转都市大少下晓武道,游戏各色美女他是华夏最强组织冥组组长!为保护死去组员之子,白朝带着弟弟回归都市誓要做都市无敌高手!...
是不是我签字了,你就会遵守你的约定?收起眼神里的所有情绪,楼水萱抬着头看着比她高了一头的男人。当然。嘴角的笑意加大,微眯的眼神带着几许胜利的光芒。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...