手机浏览器扫描二维码访问
“你还真这么伺候他们!”
郝老六咂舌道,“你快些上来哈,稍后你和我一起去堂口。”
“你自己去就好嘛……”
“有什么事情,你也好帮我出个主意!”
郝老六对着甬道口喊道。
他想着去见舵头少不了要受些盘问,自己没读过一年书,文绉绉的话半句也不会说,平日里带众兄弟在水路上打打杀杀倒没手软过,今日可是要去拜会舵头,一身的本事都要使在嘴上,自己是个粗糙汉子,不会说好听的话,没来由地惹恼了舵头可为祸不小。
老崔亲自给武岳阳一伙人解了绑,又端来火盆,拿来热乎的饭菜给他们填肚子。
这几个阶下囚都揣着“既来之,则安之”
的心思,想着不管怎么样,先吃饱了再说。
三个少年男女一边烤火,一边大口吞咽,唯独艄公老孙,苦着脸捏着半拉馍馍发愣。
武岳阳一伙儿阶下囚吃饱了肚子,烤干了衣服,分别将目光投到牢门外面,这几人是否开始琢磨着如何逃跑,暂且不表。
只说郝老六带着老崔和铁牛来到宜宾最大的茶楼“三江社”
,这里明面做的是茶楼生意,暗地里却是智永堂聚事的码头。
舵头很少露面,帮会中的大小事务平时都由乔三爷打理。
乔三爷年过五十,是个精明干练的老者,他头上扣着瓜皮帽,鼻梁上架着老花眼镜,正捧着一根细长的烟袋杆,一边喷云吐雾,一边翻看流水账本。
“乔三爷,兄弟给您问安。”
郝老六拱手道。
“今儿是什么日子?”
乔三爷微微低头,从老花镜顶部望出去。
郝老六左右看看没人,压着嗓子道:“今儿艳阳天,兄弟打着鱼了,听说舵头要吃金尾鲤鱼,咱正好网到了四条。”
乔三爷触电般站立起来,放下账本和烟袋杆,沉声问道:“‘金尾’鲤鱼!
你没看错了?”
“兄弟打了三十年的鱼,不会看错。
现已捉回舱中,都是活的。”
郝老六道。
“你三人路上辛苦,楼上沏了好茶,喝两杯润润嗓子。
我去去就来。”
乔三爷拱手辞了三人,去后院安排人手送信去了。
郝老六、老崔和铁牛三人到楼上,用过茶水,小睡一觉,午后忽被一阵马蹄声惊醒,得知回信到了。
乔三爷传话令三人立即去南岸舵头府上说话。
三人乘船过江,上到南岸,又走了一个时辰的山路,终于在天黑以前,来到宜宾南郊的七星山。
七星山下,石子路尽头是一栋青砖红瓦的大宅子。
糙汉子如郝老六者看着紧闭的朱漆院门,竟如厌学的顽童被长辈强扭到学堂,满心的不安和惶恐。
这栋宅子郝老六只在三年前来过一次,那一次“单刀会”
上,郝老六受提拔成为智永堂的“巡风六爷”
。
要知道“单刀会”
是哥老会中最隆重的聚会,一年仅一次,定在每年的农历五月十三,相传这一天是关羽单刀赴会的日子。
每年此日,哥老会中所有大小码头、堂口都要隆重举办盛会,杀雄鸡,喝血酒,礼关公,念誓言。
半夜十二点收到一个快递,是个天仙般的娃娃。娃娃居然是千年尸娘,她她活了!那啥,做我女朋友好吗?你不说话,就算答应了哦。嘿嘿嘿嘘!夜深了。14岁以的下童鞋,请不要在家长陪同下阅读此书。14岁以上的童鞋请与你背上背着的那位童鞋一起观看此书,并且不要遮住它的视线!(注意现在不要回头哦,因为它也看到这段文字了。)...
李铭原本只差一步就能够登临仙界,却被手下背叛,最终惨谈收场但上苍有眼,一直跟随他的修仙系统在最后关头,竟然将他带回了年少修仙之初不管世事如何变幻,我定能再次问鼎巅峰!拥有修仙系统,美女老师温柔校花统统不在话下,这一世他重登仙路,定能再次成为坊间传说!...
前世遭人恋人算计,含冤入狱二十载,弄的家破人亡,一朝重生回遭遇变故的那一刻,有仇报仇,有怨报怨。第一次偶然相遇,她狼狈的趴在他的脚下第二次偶然相遇,审讯室内,她与人对质N次相遇后,我娶你,宠你一辈子。呃嫁与不嫁是个问题。...
上知医道,玩转都市大少下晓武道,游戏各色美女他是华夏最强组织冥组组长!为保护死去组员之子,白朝带着弟弟回归都市誓要做都市无敌高手!...
是不是我签字了,你就会遵守你的约定?收起眼神里的所有情绪,楼水萱抬着头看着比她高了一头的男人。当然。嘴角的笑意加大,微眯的眼神带着几许胜利的光芒。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...