手机浏览器扫描二维码访问
陆惊后撤一大步,躲开怪物被斩断时喷出的汁,轻喘着气,黑漆漆的眼珠里倒映着另外两只怪物,他抬手拂去了额角滴落的汗珠:“走的真慢,脆皮蜗牛三剑客。”
说着还坦然的从背包里面取出了体力补充剂,叼着喝,小半边脸颊上碎裂的纹路,像是专门为他量身制造的纹身。
——这一手操作是真的酷。
——帅死了,帅死了。
——好了,大家都别看了,注意避嫌,这是我老公。
直到体力补充剂喝完,两只怪物的藤蔓才向他袭来,陆惊侧过身躲过第一根藤蔓,顺手将空掉的瓶子扔掉,然后抬起弯刀挡住第二根藤蔓,手腕一动直接将那根藤蔓斩断。
“一起上多好啊,好让你们三兄弟快点团聚。”
当然,怪物听没听懂他不知道,但被斩断的藤蔓在地上扭曲着,最后化为了一滩黑水,而被斩断藤蔓的怪物似乎被激怒了,分出了更多的藤蔓条向陆惊袭来。
陆惊灵活的躲避着,靠着走位解决了另外一只怪物的同时给这只被激怒的怪物身上划出了大大小小的刀伤。
他不杀就是纯粹的玩玩。
发疯的怪物仰天长啸,随后,他的藤蔓条像是被激发了似的,突然粗壮了一倍不止,陆惊冷了眉眼,斩着源源不断的藤蔓条,躲避不及被黑色带着恶臭的汁液溅了一身。
“啧。”
陆惊瞅准机会一跃而起,举着弯刀,给这怪物来最后一击,在砍下的同时,怪物其中一条藤蔓卷上了他的腰让他躲避不及,尖刺划破他衣服下的皮肤带来的刺痛感让他眉头一皱,砍死怪物时也被怪物的藤蔓甩出了阴影区暴露在了那一小片阳光下。
怪物在尖叫中化为一摊黑色粘稠的液体。
愈发愈浅的金色阳光洒在陆惊的半张侧脸上,只见他的脸像碎掉的碎片一样,一片片往下掉,不断蔓延出黑色的花梗生长在碎掉的缺口中,长出了一朵朵黑色的花。
【受到怪物居民的攻击,生命值-2,当前生命值为93。
】
【受阳光侵蚀,精神-10,当前精神值为81。
】
最后一缕阳光消失,陆惊摘掉防晒衣的兜帽,用手背擦拭掉脸上的脏污,然后甩了甩发丝,怪物死掉的地方,染黑了一片土地,弯刀的刀尖也滴落着刀上残留的黑色液体。
陆惊摘下了防晒手套,随便找了个地方坐着喝补充剂恢复体力,另一只手摸了摸包里的信件。
“系统啊,支线任务我不想做了。”
【可以,只不过通关成功的话,奖励会有减少。
】
陆惊从包里拿出一封信看着,犹豫了一番,还是选择做做支线。
——好伟大的一张脸,一般人这种情况都应该算破相了吧,这花和陆惊的适配度好高啊。
——是我的错觉吗,怎么感觉他脸上的花好像有哪点不一样了。
——不是错觉,就是不一样了,之前手上的花蕊是淡黄色的,现在是纯黑。
——大家的关注点怎么都在花上?
——大概就是大家都喜欢这种打架厉害,长的还不赖的帅哥,我也喜欢,声明一下,我是男的!
半夜十二点收到一个快递,是个天仙般的娃娃。娃娃居然是千年尸娘,她她活了!那啥,做我女朋友好吗?你不说话,就算答应了哦。嘿嘿嘿嘘!夜深了。14岁以的下童鞋,请不要在家长陪同下阅读此书。14岁以上的童鞋请与你背上背着的那位童鞋一起观看此书,并且不要遮住它的视线!(注意现在不要回头哦,因为它也看到这段文字了。)...
李铭原本只差一步就能够登临仙界,却被手下背叛,最终惨谈收场但上苍有眼,一直跟随他的修仙系统在最后关头,竟然将他带回了年少修仙之初不管世事如何变幻,我定能再次问鼎巅峰!拥有修仙系统,美女老师温柔校花统统不在话下,这一世他重登仙路,定能再次成为坊间传说!...
前世遭人恋人算计,含冤入狱二十载,弄的家破人亡,一朝重生回遭遇变故的那一刻,有仇报仇,有怨报怨。第一次偶然相遇,她狼狈的趴在他的脚下第二次偶然相遇,审讯室内,她与人对质N次相遇后,我娶你,宠你一辈子。呃嫁与不嫁是个问题。...
上知医道,玩转都市大少下晓武道,游戏各色美女他是华夏最强组织冥组组长!为保护死去组员之子,白朝带着弟弟回归都市誓要做都市无敌高手!...
是不是我签字了,你就会遵守你的约定?收起眼神里的所有情绪,楼水萱抬着头看着比她高了一头的男人。当然。嘴角的笑意加大,微眯的眼神带着几许胜利的光芒。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...