手机浏览器扫描二维码访问
叶拂衣准备了碗给他喂着口服液,眼瞅着凤清湛一点儿都不配合,她也忍不住骂出声:
“凤清湛,你能不能配合一点?这东西很贵的好不好!”
也不知道凤清湛是不是听见了叶拂衣的话,松了牙关。
他可能是觉得口服液的味道熟悉,也被再反抗尽数咽了下去。
叶拂衣这才松了一口气,感叹自己的不容易。
这要是苏菀怡过来看见他脸色那么难看,指不定还以为她如何苛待他。
王府距离宫门虽不远,可它大啊!
无情带着苏菀怡回来,已经是半个时辰后的事情。
听着外间动静,叶拂衣从椅子上起身,打算装的懂规矩一些免得被再被挑毛病。
可苏菀怡看都没看她一眼,直接小跑到凤清湛的床边,担心的直掉眼泪。
叶拂衣听她没有质问,也没责骂,只是一味的哭,也有些于心不忍。
她想了想,上前两步解释道:“皇后娘娘不必担心,王爷身体的毒已经解了,他现在只是因为体虚所以才昏了过去。
等睡上两天,醒来之后好好调理,便能恢复如前。”
苏菀怡擦了擦泪,一把抓住叶拂衣的手,难以置信的反问道:“真的能恢复如前?那湛儿的眼睛呢?可是痊愈了?”
叶拂衣点了点头:“毒解了自然就痊愈了。
只是他已经中毒太多年,瞳孔怕是会留下颜色,之后我用药物为他调理一下,应该就与常人一般了。”
“孩子,辛苦你了。
这么多年,湛儿总算是熬到头了。”
苏菀怡轻拍她的手,双眼间满是感激。
看她眼眶通红,叶拂衣也有些不是滋味。
可话到嘴边,也只变成一句皇后娘娘言重了。
她不知亲情是这种滋味,所以也无法与苏菀怡感同身受。
只是她答应凤清湛的,已经做到。
苏菀怡看她似有心思,不由问道:“姑娘可是有什么事情需要本宫帮忙?你医治了我儿,便是北禹举国的恩人,有什么需要尽管直说。
只要本宫和皇上能办到的,绝对不会有半句推辞!”
苏菀怡的态度叶拂衣并不诧异,只是在听到她提及皇上时的自然,也大概能猜到皇上对凤清湛的态度。
可苏菀怡这话,那皇上必然是在意他的,既是在意那为何又要给他们赐婚?
一国之君,有一个瞎子儿子确实是说不过去。
但他这操作,却也让人有些看不懂。
看她不答,苏菀怡也猜到了什么,压低声音道:“你别担心,即便是南齐的将军府,本宫若要动手,也定然能为你讨得一个公道!”
叶拂衣浅笑,明白她如今是真的为了她考虑,不免笑着解释道:“我之所以医治王爷,只是因为他带我逃离叶家而做的交易。
所以皇后娘娘真的不必如此。”
苏菀怡微微愣神,随即笑道:“你是个好孩子,本宫虽不知你之前经历了如何,可之后只要你在北禹一天,本宫便会护着你一天。”
她这话份量极重,听的叶拂衣也是心头一震。
她这意思,可不单单是保她衣食无忧。
而是,无论如何都要护着她的性命。
半夜十二点收到一个快递,是个天仙般的娃娃。娃娃居然是千年尸娘,她她活了!那啥,做我女朋友好吗?你不说话,就算答应了哦。嘿嘿嘿嘘!夜深了。14岁以的下童鞋,请不要在家长陪同下阅读此书。14岁以上的童鞋请与你背上背着的那位童鞋一起观看此书,并且不要遮住它的视线!(注意现在不要回头哦,因为它也看到这段文字了。)...
李铭原本只差一步就能够登临仙界,却被手下背叛,最终惨谈收场但上苍有眼,一直跟随他的修仙系统在最后关头,竟然将他带回了年少修仙之初不管世事如何变幻,我定能再次问鼎巅峰!拥有修仙系统,美女老师温柔校花统统不在话下,这一世他重登仙路,定能再次成为坊间传说!...
前世遭人恋人算计,含冤入狱二十载,弄的家破人亡,一朝重生回遭遇变故的那一刻,有仇报仇,有怨报怨。第一次偶然相遇,她狼狈的趴在他的脚下第二次偶然相遇,审讯室内,她与人对质N次相遇后,我娶你,宠你一辈子。呃嫁与不嫁是个问题。...
上知医道,玩转都市大少下晓武道,游戏各色美女他是华夏最强组织冥组组长!为保护死去组员之子,白朝带着弟弟回归都市誓要做都市无敌高手!...
是不是我签字了,你就会遵守你的约定?收起眼神里的所有情绪,楼水萱抬着头看着比她高了一头的男人。当然。嘴角的笑意加大,微眯的眼神带着几许胜利的光芒。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...