手机浏览器扫描二维码访问
文英先生看过白覃留下的信件问道。
“嗯,有什么问题吗?”
文英先生不着痕迹的把红衣护在身后:“听说羌老鬼最近一直在西域活动,想要借簪城统一西域,另立一国,不知消息是否属实?”
“属实,不过现在我父亲的人已经全部撤了回去。”
“为何?”
“当然是因为白侯,我父亲不认为他能争的过白侯。”
羌依娜理所当然的回答道。
“你父亲倒是有自知之明!”
红衣听后忍不住说道。
文英先生向红衣打了一个手势,继续追问道:“羌老鬼似乎并不是轻易认输之人,你的话不足以为信。”
羌依娜思虑片刻后说道:“前方的城镇叫楼兰,父亲以前在那里准备了很多物资,本来父亲是想把人也留下来协助白侯,但被白侯拒绝,想来父亲一定留了不少物资,以表对白侯的敬意!”
文英先生狐疑的看着她,在他的了解中羌老鬼是一个极其自负的人,怎么可能会轻易向别人低头。
“楼兰?”
文英先生立即安排手下前去打探,万一这是羌老鬼设下的圈套,还需提前打算。
“有了白侯的这封信,难道这位先生还不相信我?”
“呵呵呵,老夫自然是相信白侯,但老夫不相信羌老鬼。”
羌依娜听他一句一个羌老鬼,心里自然不悦,美丽的大眼睛突然变得凌厉起来:“家父虽不才,但亦有名姓,先生如此称呼家父怕是不妥吧?”
文英先生自认为饱读诗书,乃谦谦君子,此时在礼节上被人拿了痛脚,稍微一愣便恢复了正常。
“羌姑娘对老鬼一词理解似乎稍有偏颇,鬼虽为精怪,但却是形容一个人对世事的精炼豁达,常人想要得此称谓尚不可能,我等称其为老鬼,是对他的一种肯定,何来不妥?”
红衣憋着笑意偷偷看了眼一本正经的文英先生,又偷偷瞄了一眼羌依娜,继续补充道:“文英先生所言极是,师父就常被朝臣说如同鬼怪,原来是这个意思。”
文英先生显然被红衣的话惊到了,如此编排自己的师父,他还是第一次见。
“小娘子,鬼字在不同人的身上意义截然不同,对一位老者而言,是对其一生的肯定,而对白侯却不适用,千万不可混淆!”
羌依娜虽生在西域,但跟随羌老鬼多年,对大周文化也有涉及,文英先生的解释根本不信。
“文英先生,本姑娘奉白侯之命前来辅助二位,希望二位能以诚相待,若二位对本姑娘还有所芥蒂,只需修书一封给白侯说明原因,本姑娘绝不再打扰。”
解释说不通,文英先生只能扮成高人模样,丝毫不觉尴尬的笑了笑应付过去。
“既然羌姑娘是受白侯所托,我们当然不会质疑姑娘,只是我们初来乍到,尚未稳住跟脚,往后几日定会有贼人窥觊,免不了动刀动枪,还望姑娘有所准备。”
“本姑娘生在西域长在西域,打打杀杀如同睡觉吃饭,何须准备?”
半夜十二点收到一个快递,是个天仙般的娃娃。娃娃居然是千年尸娘,她她活了!那啥,做我女朋友好吗?你不说话,就算答应了哦。嘿嘿嘿嘘!夜深了。14岁以的下童鞋,请不要在家长陪同下阅读此书。14岁以上的童鞋请与你背上背着的那位童鞋一起观看此书,并且不要遮住它的视线!(注意现在不要回头哦,因为它也看到这段文字了。)...
李铭原本只差一步就能够登临仙界,却被手下背叛,最终惨谈收场但上苍有眼,一直跟随他的修仙系统在最后关头,竟然将他带回了年少修仙之初不管世事如何变幻,我定能再次问鼎巅峰!拥有修仙系统,美女老师温柔校花统统不在话下,这一世他重登仙路,定能再次成为坊间传说!...
前世遭人恋人算计,含冤入狱二十载,弄的家破人亡,一朝重生回遭遇变故的那一刻,有仇报仇,有怨报怨。第一次偶然相遇,她狼狈的趴在他的脚下第二次偶然相遇,审讯室内,她与人对质N次相遇后,我娶你,宠你一辈子。呃嫁与不嫁是个问题。...
上知医道,玩转都市大少下晓武道,游戏各色美女他是华夏最强组织冥组组长!为保护死去组员之子,白朝带着弟弟回归都市誓要做都市无敌高手!...
是不是我签字了,你就会遵守你的约定?收起眼神里的所有情绪,楼水萱抬着头看着比她高了一头的男人。当然。嘴角的笑意加大,微眯的眼神带着几许胜利的光芒。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...