手机浏览器扫描二维码访问
镜中的人儿,皮肤白希细润之极,比上好的白玉还要通透,没有一丝瑕疵,柔光若腻,肌肤深处透出珍珠般淡淡的光泽,美得叫人转不开眼睛。
便是只有七分颜色,叫这肌肤一衬,也变成十分了。
何况陈宜宁本来底子就好。
琥珀呆呆的看着陈宜宁的脸,只觉得自家姑娘从没这么漂亮过:“姑娘,您真是美极了,我看这京城再没人能超过您去。”
女孩儿家哪儿有不爱美的。
陈宜宁瞧见自己容貌变得更加出众,心中自然也是开心的。
扭头对二个丫鬟笑道:“等回府的时候多带几瓶子花汁,回去给母亲两瓶,其他的分给各位姐妹罢。”
陈宜宁说着,突然皱皱眉:“琥珀,这亵衣是新做的不成?怎么穿在身上觉得有些粗糙?刺得皮肤微微作痛。”
琥珀奇道:“在家庙里哪儿能做新衣服?这就是姑娘素日穿的。
前日也是奴婢亲手洗的,并没有经过旁人之手。”
14HTR。
绿桑眼珠一转,拍手笑道:“姑娘!
是您的皮肤变得太嫩了吧?所以连这上好细绢做的亵衣,穿着都扎皮肤了!”
陈宜宁低头看看自己的手臂,果然是真的,手臂上的皮肤跟脸上一样,嫩得一碰就要出水似的。
绿桑掩了口笑道:“表少爷真是好福气!
姑娘这般粉雕玉琢的人儿,竟能让他娶了去!”
陈宜宁又羞又恼,伸手便去拧绿桑的嘴:“叫你这蹄子浑说,等回了府就给你配个小厮去!”
主仆三人笑闹成一团。
因这花儿只开花,并没瞧见花种子,待吃了午饭,陈宜宁便带着两个丫鬟上了后山,想去找点花种子。
青峰山到京都路途虽不算太遥远,但这花儿若拔了根带回去栽,只怕是栽不活的。
当初她们从后山挖了好几次花带回来栽,也不过只活了几株。
已经是暮春十分,天气有些微微热起来了。
陈宜宁只穿了一件浅绿的翠烟软罗长褙子,下面是白色牡丹烟纱马面裙。
墨玉般的青丝,简单地绾个飞仙髻,几枚饱满圆润的珍珠小偏簪随意地点缀发间,素净雅致中透出几分少女特有的清新。
琥珀和绿桑提着小篮子跟在旁边,三人说说笑笑找了一会儿,却连花的影子都没瞧见半分。
“奇怪,我记得上次就是在这附近看到的。
怎的今日却死活找不见?”
绿桑自言自语道,又往前面走了一些。
琥珀忙叫住她:“绿桑,别再往前走了,过了这片小树林就不是我们陈家的地界了。
万一有歹人可怎么是好?”
绿桑却偏偏顽皮,不顾琥珀的阻止继续往前走:“青天白日朗朗乾坤,哪个歹人敢到这里来?若是能找到花种,便可带到府中养植,以后日日用花汁子给姑娘敷脸,岂不更好?”
琥珀没办法,只好朝陈宜宁求助:“姑娘,你瞧那小蹄子,没个轻重,早晚要闯祸的!”
陈宜宁无奈的摇摇头:“绿桑跟那些婆子费了半天口舌,好容易出来一趟,也不用太拘着她。
旁边就是皇家林苑,想来也没歹人敢过来惹事。
半夜十二点收到一个快递,是个天仙般的娃娃。娃娃居然是千年尸娘,她她活了!那啥,做我女朋友好吗?你不说话,就算答应了哦。嘿嘿嘿嘘!夜深了。14岁以的下童鞋,请不要在家长陪同下阅读此书。14岁以上的童鞋请与你背上背着的那位童鞋一起观看此书,并且不要遮住它的视线!(注意现在不要回头哦,因为它也看到这段文字了。)...
李铭原本只差一步就能够登临仙界,却被手下背叛,最终惨谈收场但上苍有眼,一直跟随他的修仙系统在最后关头,竟然将他带回了年少修仙之初不管世事如何变幻,我定能再次问鼎巅峰!拥有修仙系统,美女老师温柔校花统统不在话下,这一世他重登仙路,定能再次成为坊间传说!...
前世遭人恋人算计,含冤入狱二十载,弄的家破人亡,一朝重生回遭遇变故的那一刻,有仇报仇,有怨报怨。第一次偶然相遇,她狼狈的趴在他的脚下第二次偶然相遇,审讯室内,她与人对质N次相遇后,我娶你,宠你一辈子。呃嫁与不嫁是个问题。...
上知医道,玩转都市大少下晓武道,游戏各色美女他是华夏最强组织冥组组长!为保护死去组员之子,白朝带着弟弟回归都市誓要做都市无敌高手!...
是不是我签字了,你就会遵守你的约定?收起眼神里的所有情绪,楼水萱抬着头看着比她高了一头的男人。当然。嘴角的笑意加大,微眯的眼神带着几许胜利的光芒。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...