手机浏览器扫描二维码访问
“不知羞耻的东西!
当我不知道你存的龌龊心思!
这下好了!
世子爷宁可得罪娘娘,也不肯娶你进门!
连做个姨娘,人家都嫌弃!
你自己一人丢脸也罢了,你大哥正在议亲,这事传出去,让我们陈府的脸面往哪儿搁!”
杨氏气的脸红脖子粗的,妆花褙子上的金线绣菊不停的颤动。
咣玒児伤
陈宜月只捂了脸哀哀的哭泣,一句也不敢分辨。
陈老太太只是低头喝茶,就像没看到似的。
二房庶出的丫头,竟然敢跑到大房来抢男人,照她看,打死也是活该!
杨氏打完陈宜月,又吩咐婆子道:“把秋菊给我拖出去,狠狠的打上二十板子!
我看这事跟她也脱不了干系!”
几个粗手粗脚的婆子马上走过来把秋菊往外拖,陈宜月慌了,挣扎着爬起来拦在秋菊跟前,对着陈老太太拼命磕头:“求祖母可怜可怜孙女,一切都是孙女的错,秋菊是无辜的,她不过是按孙女的吩咐去做罢了!”
秋菊也硬气,也伏下来砰砰磕几个响头:“老太太,整件事都是奴婢唆使姑娘的,老太太打死我便是了,不要为难我家姑娘。”
杨氏哪里等秋菊说话,只一叠声的催婆子把秋菊拖出去。
陈宜宁拦在秋菊跟前,婆子们一时也不敢动手,杨氏大怒,对婆子斥道:“还愣着干什么!
谁拦着便把谁一起拖出去打!”
陈老太太仍慢条斯理的喝茶,一点阻止的意思都没有,陈宜宁心中一冷,刚想站起来,陈莲开口了:“弟妹这是要连月丫头一起打了?”
杨氏很是畏惧这个小姑子,赔着笑脸道:“月丫头败坏家风,让我陈家惹人耻笑,打她一顿也不为过!”
陈莲冷笑:“月丫头不过是身体弱晕倒了,碰巧倒在世子身边。
怎么就败坏家风了?这还是在大房,你就对她要打要杀的,平时在家中,想来你对三丫头也慈爱不到哪里去!”
杨氏一惊,刚想解释,陈莲摆摆手止住了她的话头:“别解释了。
既然你如此嫌弃月丫头,就让月丫头留在大房这边吧。
一应用度,都和宁儿一样。
我们大房虽不算泼天富贵,养几个女儿还是养得起的!”
这是要把陈宜月养在大房这边了。
将来出嫁也从大房走,回娘家也回大房,基本就和二房没什么关系了。
陈宜宁心中一松,陈宜月更是惊喜至极,拼命的在地上磕头,刚才已经磕得青紫的额头,顿时渗出血痕来。
“姑母!
陈宜月不能来大房!”
陈宜菡清脆的声音猛然响起,她愤愤地站了起来:“陈宜月根本不是身子弱晕倒,碰巧被世子救了。
她根本就是蓄意的!”
凝霜站在陈宜菡身边,想阻止她都来不及。
三小姐太冲动了!
她这么做,完全是杀敌五百自损三千啊!
果然,陈莲眉头一皱:“菡儿,你为什么这么说?”
陈宜菡把凝霜往前一推:“凝霜,把你在游廊后面看到的听到的,全部都讲给姑母听!”
半夜十二点收到一个快递,是个天仙般的娃娃。娃娃居然是千年尸娘,她她活了!那啥,做我女朋友好吗?你不说话,就算答应了哦。嘿嘿嘿嘘!夜深了。14岁以的下童鞋,请不要在家长陪同下阅读此书。14岁以上的童鞋请与你背上背着的那位童鞋一起观看此书,并且不要遮住它的视线!(注意现在不要回头哦,因为它也看到这段文字了。)...
李铭原本只差一步就能够登临仙界,却被手下背叛,最终惨谈收场但上苍有眼,一直跟随他的修仙系统在最后关头,竟然将他带回了年少修仙之初不管世事如何变幻,我定能再次问鼎巅峰!拥有修仙系统,美女老师温柔校花统统不在话下,这一世他重登仙路,定能再次成为坊间传说!...
前世遭人恋人算计,含冤入狱二十载,弄的家破人亡,一朝重生回遭遇变故的那一刻,有仇报仇,有怨报怨。第一次偶然相遇,她狼狈的趴在他的脚下第二次偶然相遇,审讯室内,她与人对质N次相遇后,我娶你,宠你一辈子。呃嫁与不嫁是个问题。...
上知医道,玩转都市大少下晓武道,游戏各色美女他是华夏最强组织冥组组长!为保护死去组员之子,白朝带着弟弟回归都市誓要做都市无敌高手!...
是不是我签字了,你就会遵守你的约定?收起眼神里的所有情绪,楼水萱抬着头看着比她高了一头的男人。当然。嘴角的笑意加大,微眯的眼神带着几许胜利的光芒。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...