手机浏览器扫描二维码访问
商离皱着鼻子在白覃周围走了一遭。
“你想学啊,我教你啊!”
“我不学,都是娘们的东西。”
商离用手扇了扇面前的空气,他的鼻子本来就很灵敏,太过于浓烈的气味让他很不适应。
为了不至于让商离难受,白覃只好去冲了一遍澡,换身干净的衣服,已经中午时分了,看样子幼娘是指望不上,这个时候的女人是不可理喻的,嚷嚷着小黑去准备饭食,不用太过复杂,就要大米饭和红烧肉炖土豆,昨天的酒气已过,炖的酥烂的红烧肉和土豆就是最好的食物,疯狂了一夜的侍卫们也需要吃饱了睡觉,两天后还要继续赶路。
里长领着一个十五六岁的丫头过来给白覃请安,说家里遭了灾,父亲年前战死,母亲几个月前也病逝,家里田地都给了两个哥哥,因姑嫂之间有点矛盾,目前寄居在里长家里,希望侯爷看在其死去的父亲面上给找个生活的出路。
“幼娘,出来一下。”
白覃把还在屋里制作香水的幼娘喊了出来。
“什么事先生,正忙着呢!”
说着就要回去。
“回来,里长找你有事。”
一个丫头的事情,白覃不好插手,幼娘就可以,村里大大小小的事情都有她的影子。
“里长,我知道了,前几天就问过了,交给我吧,怜翠姐,进来给我帮忙!”
有娘急着进屋看着火头不能太大了,招呼着刚来的姑娘便进了屋里,名叫怜翠的姑娘从里长身后绕过去也跟着进去了。
“呵呵呵,里长不要怪她,就这性子,被我惯坏了。”
白覃笑着对里长解释,都是一个村里住着,虽然自己身为侯爷,但在村里从来不摆侯爷的架子。
“呵呵呵,侯爷多虑了,幼娘的脾性全村人都知道,是个好女子,怜翠跟着她算是跟对了。”
里长说完就要告辞,留他坐下吃饭也不行,口称要去果园一趟,那里还有几十人在给果树加盖一层秸秆,今年冬天太冷,怕冻坏了根部。
“我记得果园好像是你的吧,为什么他们比你都要关心果树?”
商离皱着眉头问道。
“什么叫我的?我只占了两成,王爷也占两成,剩下的全是村民的,他们才是真正的主人!”
白覃对商离污蔑他喝民血的想法十分不满。
“法子是你出的,平整山地的钱是你出的,果树也是你花钱买来的,为什么却只占两成?”
商离实在不明白为什么,从没见过哪个贵人如此对待自己封地的农民的。
“我这人啊比较懒,又没有多余的精力管理这些东西,干脆全部交给他们收拾,到年底给点分红就成。
还别说这招挺好使,村里一个闲人都没有,全都争着抢着去干活,比我逼着他们干强多了。”
“嗯,早上围着整个村子转了一圈,发现确实没有闲人,一大早的都陆陆续续说笑着出了村子,那边的大棚里还有很多商家拉着车等在门口。”
商离感慨道。
这些事情让他很是困惑,别的地方一进入冬天,大部分都躲在家中慢慢的熬过去,这里却充满了生机。
半夜十二点收到一个快递,是个天仙般的娃娃。娃娃居然是千年尸娘,她她活了!那啥,做我女朋友好吗?你不说话,就算答应了哦。嘿嘿嘿嘘!夜深了。14岁以的下童鞋,请不要在家长陪同下阅读此书。14岁以上的童鞋请与你背上背着的那位童鞋一起观看此书,并且不要遮住它的视线!(注意现在不要回头哦,因为它也看到这段文字了。)...
李铭原本只差一步就能够登临仙界,却被手下背叛,最终惨谈收场但上苍有眼,一直跟随他的修仙系统在最后关头,竟然将他带回了年少修仙之初不管世事如何变幻,我定能再次问鼎巅峰!拥有修仙系统,美女老师温柔校花统统不在话下,这一世他重登仙路,定能再次成为坊间传说!...
前世遭人恋人算计,含冤入狱二十载,弄的家破人亡,一朝重生回遭遇变故的那一刻,有仇报仇,有怨报怨。第一次偶然相遇,她狼狈的趴在他的脚下第二次偶然相遇,审讯室内,她与人对质N次相遇后,我娶你,宠你一辈子。呃嫁与不嫁是个问题。...
上知医道,玩转都市大少下晓武道,游戏各色美女他是华夏最强组织冥组组长!为保护死去组员之子,白朝带着弟弟回归都市誓要做都市无敌高手!...
是不是我签字了,你就会遵守你的约定?收起眼神里的所有情绪,楼水萱抬着头看着比她高了一头的男人。当然。嘴角的笑意加大,微眯的眼神带着几许胜利的光芒。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...