手机浏览器扫描二维码访问
“あの顷のように……”
在沈娇娇说完那番自爆发言后,电话声再度响起,宣誓着夏幽的强势插手。
说起来,这个铃声还是沈娇娇给他弹的。
当时,沈娇娇问他有没有喜欢的钢琴曲,他选了这首,然后就被他录下来,当作手机铃声了。
“……我接个电话。”
余烬明白,夏幽此刻无疑是在暴怒着,要是他再不接电话,绝对会有什么不好的事发生。
在沈娇娇的注视下,他拿起手机,点了接通,将扩音器贴在耳边。
“烬,我想来你家,就现在,我已经在你家楼下了。”
果然啊,夏幽最终还是抑制不住的黑化了吗?
现在,她连装也不装了,直接就杀上门来。
“怎么了?突然就说要来,是有什么事吗?”
“没什么事,只是想见你,不行吗?”
“……非见不可吗?”
“不行吗?”
夏幽加重了语气,隐隐有股逼迫的意味。
这让余烬不由得陷入沉默,思考着该如何应对。
夏幽虽然是很生气,但她应该不会提刀上门,把沈娇娇给刀了,不然就不会打电话通知他了。
那她上门是为了什么呢?阻止他和沈娇娇继续交谈吗?还是害怕他被勾起回忆,动了恻隐之心呢?
“叩叩——”
在余烬沉思时,玄关外突然传来敲门声。
他心里顿时一惊,由不得多想,便开口回答:“行,你等我两分钟,我在上厕所呢,等着我啊!”
说完,他立即将电话挂断,对着满脸困惑的沈娇娇说道:“娇娇,你先去我卧室的衣柜躲一下,回头我再向你解释!”
现在让沈娇娇跑路,肯定是来不及了,所以他只能让沈娇娇躲起来。
如果,夏幽真的提刀上门,要杀沈娇娇的话,那最起码他还能先拦一会儿。
——此时的余烬,已有了最坏结果的心理准备。
他不怕死,他怕的是害死沈娇娇。
他原先的打算,是在这先拒绝沈娇娇,然后再去偷偷找她,向她透露,自己有身不由己的原因,所以才拒绝她。
但沈娇娇突然的自爆发言,将他的计划搅乱,也让夏幽黑化,使得他只能走一步看一步。
“敲门的是谁啊?打电话的又是?为什么突然让我躲起来?”
“之后我会跟你说的,你先躲起来吧,求你了,快一点!”
看着余烬那幅焦急的模样,沈娇娇只能暂且压下心中的疑惑,起身进入他的卧室,躲入衣柜中。
忠犬,就是要听从主人的指令。
目送沈娇娇进入卧室后,余烬没着急去开门,而是先等待了十几秒。
然后,他深吸了口气,走到玄关,带着沉重的心情,将手放在门把手上。
在这一刻,他突然感觉到握住门把的手臂,突然变得沉重,仿佛不属于自己一般,无法按照自身意愿行动。
——他害怕门后的存在。
但他必须去面对,努力去与她做一个了结,无论结果如何。
一切因他而起,是他去招惹了夏幽,然后又辜负了她,现在只不过是自食恶果罢了。
半夜十二点收到一个快递,是个天仙般的娃娃。娃娃居然是千年尸娘,她她活了!那啥,做我女朋友好吗?你不说话,就算答应了哦。嘿嘿嘿嘘!夜深了。14岁以的下童鞋,请不要在家长陪同下阅读此书。14岁以上的童鞋请与你背上背着的那位童鞋一起观看此书,并且不要遮住它的视线!(注意现在不要回头哦,因为它也看到这段文字了。)...
李铭原本只差一步就能够登临仙界,却被手下背叛,最终惨谈收场但上苍有眼,一直跟随他的修仙系统在最后关头,竟然将他带回了年少修仙之初不管世事如何变幻,我定能再次问鼎巅峰!拥有修仙系统,美女老师温柔校花统统不在话下,这一世他重登仙路,定能再次成为坊间传说!...
前世遭人恋人算计,含冤入狱二十载,弄的家破人亡,一朝重生回遭遇变故的那一刻,有仇报仇,有怨报怨。第一次偶然相遇,她狼狈的趴在他的脚下第二次偶然相遇,审讯室内,她与人对质N次相遇后,我娶你,宠你一辈子。呃嫁与不嫁是个问题。...
上知医道,玩转都市大少下晓武道,游戏各色美女他是华夏最强组织冥组组长!为保护死去组员之子,白朝带着弟弟回归都市誓要做都市无敌高手!...
是不是我签字了,你就会遵守你的约定?收起眼神里的所有情绪,楼水萱抬着头看着比她高了一头的男人。当然。嘴角的笑意加大,微眯的眼神带着几许胜利的光芒。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...