手机浏览器扫描二维码访问
我们现在不知道阿辙是哪种情况,所有只能用最一般的法子来刺激他的大脑了。”
东方潇然解说道。
“如夫人所言,我们又该如何刺激公子?”
将离再问。
“你觉得我们先找一个人去重击一下他的脑袋怎么样?”
东方潇然笑道。
将离脸色一黑,“夫人……这个法子真的不怎么样。
我想,除了夫人您之外,没有人敢这么做吧。”
东方潇然一笑,“呵呵呵,将离不必吓成这样,我开玩笑的。”
将离心里郁闷道,夫人,你是哪里的心情开玩笑啊……
东方潇然对着不远处的小山峰一指,“将离,你明日一早替我送个口信给阿辙,说我在山峰顶上等他。”
将离的眉心皱起,“夫人……你不会是想把公子推下山顶来刺激他吧?这个法子……也实在不怎么样……”
岂止是不怎么样!
本来公子没事了,再摔个残废,他会死无全尸的!
东方潇然看着那处山峰幽幽地道,“如果我说……是我来跳下去来刺激他呢……”
将离的眉心由微皱变得刺痛,“夫人,你能想出一些正常的法子么?”
东方潇然却是转头俏皮一笑,“将离放心,你又不是不知道夫人我会轻功,即便是……即便是他没有来阻止我,我也不会有事啊。”
不知道为什么,将离总是觉得东方潇然的笑怪怪的,若是公子不来,夫人真的不会有事么。
南宫辙早已换下了大红的喜服,神色淡然地端坐在石凳上对月品茶。
阿芙缓缓地走进,轻唤道,“阿阳。”
他知道阿芙渐渐地走近,没有丝毫回身的意思,淡淡开口道,“阿芙,我不叫阿阳。
你们之所以会为我起名‘阿阳’,是那日我昏迷不醒时喊的名字,‘阿然’,而你们听成了‘阿阳’。
阿然,其实是我娘子的名讳。”
阿芙的步子一僵,直直地蹲在他的身旁,“阿阳……不,应该叫你阿辙是么。
难道你真的打算离开?”
南宫辙轻轻地推开阿芙抓住他衣袖的手,“对不起,阿芙。
‘阿辙’是我娘子唤我的名讳。”
阿芙的脸色一白,难道,她连叫他真名的资格都没有吗?那她这些日子的付出算什么?
阿芙却是还不死心,“可是,阿阳你根本就不能离开我。”
南宫辙淡淡转头看着她,“阿芙,你不懂。
阿然是不会放弃的。
若是她……我定会选择和她离开。”
阿芙自嘲一笑,“即使知道你会死,你也会选择她的身边吗?”
“那日我在海上之所以还存着一口气,只因我还想见她一面。
是心底里那股最强烈的渴望支撑我活着。
若是让她伤心难过,我倒不如死在她身边。”
阿芙又道,“若是你死了,她便不会伤心么?我现在便去把你的情况告诉她,她不是表现得多在乎你么,我倒要看看她会不会这般狠心看着你死在她面前!”
阿芙正要起身,南宫辙却淡淡地阻止她道,“阿芙,你不懂她。
她若是知道,更不会放手,而是会想尽一切办法治好我才罢休。
半夜十二点收到一个快递,是个天仙般的娃娃。娃娃居然是千年尸娘,她她活了!那啥,做我女朋友好吗?你不说话,就算答应了哦。嘿嘿嘿嘘!夜深了。14岁以的下童鞋,请不要在家长陪同下阅读此书。14岁以上的童鞋请与你背上背着的那位童鞋一起观看此书,并且不要遮住它的视线!(注意现在不要回头哦,因为它也看到这段文字了。)...
李铭原本只差一步就能够登临仙界,却被手下背叛,最终惨谈收场但上苍有眼,一直跟随他的修仙系统在最后关头,竟然将他带回了年少修仙之初不管世事如何变幻,我定能再次问鼎巅峰!拥有修仙系统,美女老师温柔校花统统不在话下,这一世他重登仙路,定能再次成为坊间传说!...
前世遭人恋人算计,含冤入狱二十载,弄的家破人亡,一朝重生回遭遇变故的那一刻,有仇报仇,有怨报怨。第一次偶然相遇,她狼狈的趴在他的脚下第二次偶然相遇,审讯室内,她与人对质N次相遇后,我娶你,宠你一辈子。呃嫁与不嫁是个问题。...
上知医道,玩转都市大少下晓武道,游戏各色美女他是华夏最强组织冥组组长!为保护死去组员之子,白朝带着弟弟回归都市誓要做都市无敌高手!...
是不是我签字了,你就会遵守你的约定?收起眼神里的所有情绪,楼水萱抬着头看着比她高了一头的男人。当然。嘴角的笑意加大,微眯的眼神带着几许胜利的光芒。...
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的三不管地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片还差个文化人编故事。这还不简单?六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。...